Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đại biện

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đại biện" se traduit en français par "chargé d'affaires". C'est un terme utilisé dans le domaine de la diplomatie.

Définition et Usage

Un "đại biện" est un diplomate qui représente un pays à l'étranger, mais qui n'est pas un ambassadeur. Il s'agit souvent du responsable d'une mission diplomatique lorsque l'ambassadeur est absent. Le "đại biện" gère les affaires courantes et assure la continuité des relations entre les pays.

Exemple
  • Lorsqu'il y a un événement important, le "đại biện" peut être appelé à représenter son pays lors de la cérémonie en l'absence de l'ambassadeur.
Usage Avancé

Dans des situations plus formelles, le "đại biện" peut également être impliqué dans des négociations diplomatiques ou des discussions bilatérales, agissant en tant que représentant officiel.

Variantes du Mot

Il n’y a pas de variantes directes du mot "đại biện", mais il est souvent utilisé en combinaison avec d'autres termes diplomatiques. Par exemple : - "Đại biện lâm thời" : cela signifie "chargé d'affaires par intérim", utilisé lorsque le titulaire habituel est temporairement absent.

Différents Sens

Le terme "đại biện" est principalement utilisé dans un contexte diplomatique. En dehors de ce contexte, il peut être moins courant et ne porte pas d'autres significations.

Synonymes
  • "Chargé d'affaires" : terme équivalent en français.
  • "Đại sứ" : cela signifie "ambassadeur", mais ce n'est pas un synonyme direct, car cela désigne un représentant de rang supérieur.
  1. (ngoại giao) chargé d'affaires

Comments and discussion on the word "đại biện"